世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

不思議な巡り合わせって英語でなんて言うの?

不思議な巡り合わせですね。奇妙な縁ですね。 日本語の『縁』に当たる英語ってなんなんでしょうか。
default user icon
Toshi Hさん
2017/08/05 02:15
date icon
good icon

50

pv icon

49414

回答
  • what a coincidence!

  • It feels like a fate.

「縁」という言葉は仏教用語なので 英語でそのままぴったり合う表現は ありません。 what a coincidence!(何という偶然)は、 誰かと不思議な縁があったり、 物事のタイミングが偶然ピッタリあって 驚いた時に使うフレーズです。 こなれた日本語で言えば、 「こんなことってあるんだね~」 という感じです。 It is an interesting coincidenceでも ほぼ同じ意味になります。 偶然というより運命的な縁を感じる場合は It feels like a fate. (運命のようですね) という表現が良いかもしれません。 参考になれば幸いです。
回答
  • a mysterious coincidence

「不思議な」という感じにこだわるのなら、mysteriousという訳語を付けても良いかと思います(^^♪ ご参考になれば幸いです。
回答
  • a strange coincidence

  • a mysterious fate

a strange coincidence 奇妙な偶然 a mysterious fate ミステリアスな運命 直訳とは少し違うかもしれませんが、上記のように英語で表現することもできます。 strange は「奇妙な」、coincidence は「偶然」、mysterious は「ミステリアスな」、fate は「運命」です。 例: It's a strange coincidence that we meet again. また会うとは奇妙な偶然ですね。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

50

pv icon

49414

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:49414

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら