昔気に入っていたベルトがありますが、今は着用してません。ですがそのベルトが今も私にとっては宝物であることは変わりません。
「今はそのベルトを着けていませんが、今も私にって宝物であることは変わりません」とはどのように表現すれば良いでしょうか?
「〜に変わりない」は、次のように言うのが自然な感じでしょういでしょう。
ーto still treasure ... like I always did
例:
I don't wear that belt anymore, but I still treasure it now like I always did.
「そのベルトはもう着けていないが、今でもそれは宝物に変わりない」
ご参考まで!