世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「新幹線のぞみが2番線に入っています」って英語でなんて言うの?

「2番線」は track 2 または platform 2 でしょうか。
default user icon
Manaさん
2016/09/28 20:46
date icon
good icon

8

pv icon

6356

回答
  • Nozomi is arriving at platform 2.

Track 2 でもPlatform 2でもどちらでも通じます。 のぞみが2番線に入っているというのが、もうすぐ到着するということであれば、 上記の表現になりますが、既に到着している場合には、 Nozomi has arrived at platform 2. というように表現できるかと思います。 Don't be late! 日本の電車は時刻通りにでてしまうので、遅れないでね!と 付け加えてあげてもよいかもしれません。 まぁ、もし見逃してもすぐに次のがきますけどね:)
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • The Shinkansen Nozomi is now arriving at track 2.

「新幹線のぞみが2番線に入っています」を英語で表現する際の一般的なフレーズは"The Shinkansen Nozomi is now arriving at track 2."です。ここで使われる "track" は、電車が走行する線路のことであり、実際のホームやプラットフォームのことではありません。ただし、アメリカ英語では駅のプラットフォームも "track" と呼ぶことがあります。一方、「プラットフォーム」は通常 "platform" と表現され、乗客が電車に乗り降りする場所を指します。日本の駅では"platform"の方が正確な表現でしょう。 アナウンスのニュアンスにもよりますが、次のようなフレーズでも表現できます: The Shinkansen Nozomi is now at platform 2. 関連する単語とフレーズ: arrive (到着する) shinkansen (新幹線) track (線路、アメリカ英語でプラットフォーム) platform (プラットフォーム)
good icon

8

pv icon

6356

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6356

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら