According to the Chinese astrological calendar, the year of the dragon only comes once every twelve years.
この場合、次のような言い方ができます。
ーAccording to the Chinese astrological calendar, the year of the dragon only comes once every twelve years.
「干支によると辰年は12年に一度しかやってこない」=「干支の辰年は12年に一回だけだ」
the Chinese astrological calendar「干支」
the year of the dragon「辰年」
once every twelve years「12年に一度」
ご参考まで!
「12年に1回」を英語で表現するときは、once every twelve years と言います。once は「1回」、every は「〜ごと」という意味ですね。
・The Year of the Dragon comes around once every twelve years.
(辰年は12年に1回巡ってきます。)
come around を使うと、周期的に回ってくるニュアンスがよく伝わります。
・It happens only once in twelve years.
(それは12年のうち、たった1回だけ起こります。)