世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「通常より時間をいただければ引き受けられます」って英語でなんて言うの?

ビジネスメールで、ご依頼主の方に「通常より時間(日数)をいただければその件を引き受けることができます。」と返信したいです。 引き受けたいのですが、現在他の依頼で立て込んでいるので、時間(日数)が必要で、了承していただけたら…という感じで伝えたいです。 宜しくお願いいたします。
default user icon
A_zさん
2023/10/18 11:19
date icon
good icon

2

pv icon

750

回答
  • If you're comfortable with a slightly extended timeline, I can certainly accommodate your request without compromising the quality of my work.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I've been fortunate to have a busy schedule, working on multiple projects that demand my attention, so the turnaround time for new requests may be longer than usual. If you're comfortable with a slightly extended timeline, I can certainly accommodate your request without compromising the quality of my work. とすると、『おかげさまで忙しく、現在いくつかの[プロジェクト](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59325/)に取り掛かっておりますので、納品まで通常よりも時間がかかるかもしれません。若干お時間いただくということでよろしければ、仕事の質を損なうことなくご要望にお応えいたします。』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ accommodate someone's request 人の願いに応じる 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

750

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:750

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら