世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「花の9期生」って英語でなんて言うの?

英語で書くレポートにて、ある方々を“彼らは「花の9期生」と呼ばれていた“といった形で書きたいのですが、直訳はできない文かと思われます。どのように英語で表現するのがよろしいのでしょうか?
default user icon
Maruさん
2023/10/19 01:46
date icon
good icon

1

pv icon

1135

回答
  • The prominent 9th-generation

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、『華の』という意味が『優れている、人目を引く、周囲よりも突き出した』というようなニュアンスと解釈すると、 The prominent 9th-generation 『華の9[期生](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/137429/)』というように表現できます。 役に立ちそうな単語とフレーズ generation ~世代、時代 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1135

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1135

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー