We should let the people sitting in the back of the plane board first.
ご質問ありがとうございます。
・「We should let the people sitting in the back of the plane board first.」
(意味)後の席の人を先に[搭乗](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74535/)させた方が良い。
<例文>We should let the people sitting in the back of the plane board first. That way things will go more smoothly.
<訳>後の席の人を先に搭乗させた方が良い。 その方がスムーズです。
参考になれば幸いです。
I think it might be better to let the people at the back of the plane board first and then let the people up front get on the plane after that.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI think it might be better to let the people at the back of the plane board first and then let the people up front get on the plane after that.
「飛行機の後ろの人たちを先に搭乗させて、それから前の人を乗せた方がいいと思う」
to let the people at the back of the plane board first で「飛行機の後ろの人を先に搭乗させる」
ご参考まで!