世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お連れさまはすぐにお越しになりますか?って英語でなんて言うの?

3人がけのご予約席にひとりでいらっしゃっていて、後の方が来ないとき、どう声をかけて良いか迷います。 接客なので、丁寧な言い方がしたいのですが、中華系のノンネィティブなお客様が多いので、分かりやすくもしたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/12/31 12:52
date icon
good icon

20

pv icon

17991

回答
  • Is the rest of your party coming soon?

  • Are your friends coming soon?

一つ目のIs the rest of your party coming soon?はネイティブなら問題なく 通じると思いますが、ノンネイティブだと難しいかもしれません。 この文章での”party”は「団体」を意味します。例えば「お客様5名様」は Party of 5.と言います。 "The rest of your party" は「残りのお客様(団体の中でまだ来ていないお客様)」 という意味です。 では、ノンネイティブでも通じる言い方ですが、「お連れ様」をfriendsと 訳してみました。ビジネスの集まりならfriendsではないかもしれませんが、 伝えたいことは理解してもらえると思います。
回答
  • Is your group getting here soon?

あなたのグループはもう少しで着きますか? Getting here 着く 到着する 参考になれば幸いです。
good icon

20

pv icon

17991

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:17991

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら