◯ ◯ パーセント超えって英語でなんて言うの?
国内普及率20%超え、のような表現のときに「超え」の部分はどう表現すればよいのでしょうか。
回答
-
It has reached over 20 percent penetration domestically.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It has reached over 20 percent penetration domestically.
とすると、『国内[普及率](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71384/)20%超えています。』となります。
このように、超える、や上回るなどを表現するときは、over や、above などを使うとよいでしょう!
参考になれば幸いです。