ご質問ありがとうございます。
・「I just got to know you but...」
(意味)あなたのことを知ってまだ間もないけど
<例文>I just got to know you but I feel like I've known you forever.
<訳>あなたのことを知ってまだ間もないけど 長いこと知っている気分です。
<例文>I just got to know you but I feel like you're my best friend already.
<訳>あなたのことを知ってまだ間もないけどもう既に[親友](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6857/)のような気がします。
参考になれば幸いです。
I've only known about you for a short time, but ...
I've only just recently become a fan of yours, but ...
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI've only known about you for a short time, but ...
「あなたのことは短い間しか知らないけど、…」=「あなたのことを知ってまだ間もないけど、…」
ーI've only just recently become a fan of yours, but ...
「私はつい最近あなたのファンになったのだけど、…」
ご参考まで!