世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

取り出し口まで運ぶ途中でアームがターゲットを放してしまうって英語でなんて言うの?

あるクレーンゲームの話です。このクレーンゲームは、ターゲットを「掴んで取り出し口まで運ぶ途中でアームがターゲットを放してしまう」と英語で言いたいです。
default user icon
Arisaさん
2024/01/10 23:46
date icon
good icon

1

pv icon

1784

回答
  • The claw drops the prize while making its way to the dispensing slot.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 The claw drops the prize while making its way to the dispensing slot. とすると、『掴んで[取り出し口](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/90814/)まで運ぶ途中でアームがターゲットを放してしまう』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ claw 鉤爪、爪、エビ・カニなどのはさみ 参考になれば幸いです。
回答
  • The claw drops the prize while carrying it to the prize chute.

  • The arm lets go of the target on its way to the drop-off slot.

「取り出し口まで運ぶ途中でアームがターゲットを放してしまう」を英語にするなら、 The claw drops the prize while carrying it to the prize chute. (アームが賞品を景品口へ運んでいる間に落としてしまいます。) という表現がわかりやすいです。 クレーンゲームの「アーム」は英語で claw(爪)と呼ぶのが一般的で、景品の「取り出し口」は prize chute や prize hole と言います。
good icon

1

pv icon

1784

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1784

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー