愛犬の手形とこの文字をタトゥーでいれたいと思っているのですが、Thank you for teaching me loveの英語表現が正しいかわからなかったため質問しました。
私のことを愛してくれ、私も何かを愛するという感情を知ったのが愛犬だったためその想いを残しておきたいです。
また他に言い方あれば教えて頂きたいです。
Mさんの Thank you for teaching me love. でも良いですよ。teaching 以下を
ーteaching me about love
ーteaching me the true meaning of love
のようにしても大丈夫です。
ーThank you for showing me what love is.
「愛が何かを示してくれてありがとう」
ご参考まで!
・teaching me how to love「愛する方法を教えてくれた」
how to を加えることで「誰かを愛するという感情や、その行い」をあなたから学んだ、という深みのあるニュアンスになります。
・showing me what love is「愛が何たるかを見せてくれた」
愛犬が注いでくれた無償の愛を通じて、愛という概念そのものを知った、という場合に非常によく使われる感動的なフレーズです。