ヘルプ

教えてくれてありがとうって英語でなんて言うの?

自分が知らない情報とかアドバイスとかなんでも。とりあえず「知らせてくれてありがとう。」「教えてくれてありがとう。」と言いたいときに。
Fumiyaさん
2016/03/01 16:30

467

420054

回答
  • ① Thank you for letting me know.

  • ② Thank you for the information.

  • ③ Thank you for the advice.

「ありがとう」と言いたいときはThank you for ~~のパターンを覚えておくと良いでしょう。

①教えてくれてありがとう
②情報を(くれて)ありがとう。
③アドバイスありがとう。

Thank you for ~~を使った他のパターンを書いてみましたので参考にどうぞ!

Thank you for waiting. 待っててくれてありがとう。
Thank you for calling me. 電話してくれてありがとう。
Thank you for helping me. 手伝ってくれてありがとう。
回答
  • Thanks for the information

  • Thanks for letting me know

①は、「情報くれてありがとう」という意味です。

②は、「知らせてくれてありがとう」という感じで使うことも多いです。
例えば、
"he was looking for you"
「彼があなたのこと探してたよ」
"thanks for letting me know"
「教えてくれてありがとう」
という感じです。
回答
  • Thank you for telling me this.

  • Thanks for letting me know.

  • Thank you for your information, advice

We always say thank you.
You can start or finish each sentence with THANK YOU. You can even say it twice. At the beginning and at the end.

It is also nice if you say. Thank you. I appreciate what you have said.

Hope this helps :)

いつもありがとうと言います。

どの文もThank youから始めることができます。
最初と最後に2度言うこともできます。

Thank you. I appreciate what you have said.
というのもは良い表現です。

お役に立てれば幸いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jane G DMM英会話講師
回答
  • 1. Thanks for the advice. I learnt something new.

  • 2. I appreciate your advice which was all new information for me.

1. Here you thank this person for their advice, and inform them that you did not know about that information before.
2. Here you express your appreciation (which is an indirect way of thanking someone) and relate the fact that the information was new information for you.
1.その情報を前もって知らず、相手にアドバイスをくれてありがとうという時に使います。
2. あなたの感謝の気持ちを伝えると同時にその情報を知らなかったことも間接的に伝えることができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Thank you for letting me know.

  • Thank you for your advice.

  • Thanks for your advice.

~してありがとう=Thank you for ~/Thanks for~

アドバイス=advice
~させる=let(使役動詞)を使って、let me know=私に知らせてくれて、という意味になります。
Thank you for letting me know, Thanks for your advice.などで
伝わります。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • A) Thank you for informing me

  • B) Thanks for the heads up.

A) Thank you for informing me
*Informing -To give someone facts or information / tell.
Example "he wrote to her, informing her of the situation"

B) Thanks for the heads up. - a warning that something is going to happen, usually so that you can prepare for it:
Example - Nick gave me the heads up about the meeting.

A) Thank you for informing me(教えてくれてありがとう)
*Informing -To give someone facts or information / tell.
(事実や情報を与える、伝えること)
例 "he wrote to her, informing her of the situation"
(彼は彼女に状況を伝える手紙を書いた)

B) Thanks for the heads up.
(注意をありがとうございます) - これから起こることへの注意(通常準備できるよう):
例 - Nick gave me the heads up about the meeting.(ニックは会議の準備をしておくよう私に言った)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Thank you for that information- its so helpful!

  • Thanks for the helpful info!

  • Cheers for the info- it was super helpful!

*Thank you for that information- its so helpful! *
MEANING=Helpfu means useful, that you found it useful

*Thanks for the helpful info! *
MEANING= info- a shortened version of information- still okay for formal settings

*Cheers for the info-it was super helpful*
MEANING= this is a bit more informal. 'cheers' is a simple way of saying thank you in the UK.

*You can also say...*
*Thanks that useful advice- it was so useful!
*That advice was so helpful- thank you!
*That was really useful information- thanks it was really helpful!
*Thanks letting me know, that was really helpful

I hope this helps! ^ ^
*Thank you for that information- its so helpful! *
意味=Helpfulは役に立った、助けになったということ。

*Thanks for the helpful info! *
意味=infoはinformation の略語ですがフォーマルな場面でも使用することができます。

*Cheers for the info-it was super helpful*
意味=この文は少しカジュアルな表現になります。'cheers' はイギリスで使われる‘ありがとう’というシンプルな表現です。

その他にも以下のような表現があります…
*Thanks that useful advice- it was so useful!
(アドバイスをありがとうございます。役立ちました)

*That advice was so helpful- thank you!
(とても良いアドバイスをありがとう!)

*That was really useful information- thanks it was
really helpful!
(本当に使える情報をありがとうございました。感謝します!)

*Thanks letting me know, that was really helpful
(教えてくれてありがとうございます。とても助かりました。)

お役に立てれば幸いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Beki DMM英会話講師
回答
  • Thanks for letting me know.

  • Thanks for the information.

  • Thanks for the heads up.

We use the phrase "heads up" meaning a warning/signal/pre-info that will lift your head and make you look up and pay attention.

"Thanks for letting me know." - This means thanks for telling me about this.
"heads up"と言うフレーズを使います。
意味は、警告/注意/あらかじめ伝えておく情報などで、注意をすることです。

"Thanks for letting me know."
これは、教えてくれてありがとう、と言う意味です。.

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • Thanks, that's great advice to take on

  • Oh great, I didn't know that

take on = to begin to perform or deal with.
You know you should really make more effort with your studies.... Thanks, that's great advice to take on.
You know you shouldn't eat sugar too much because it's bad for your health.... Oh great, I didn't know that
take on =取り掛かる。
You know you should really make more effort with your studies.... Thanks, that's great advice to take on.
もっと勉強に注力しなさいよ。ありがとう。
その素晴らしいアドバイス実行するよ。

You know you shouldn't eat sugar too much because it's bad for your health.... Oh great, I didn't know that
健康に悪いからあんまり砂糖を取っちゃいけないんだってよ。
そうなんだ、それは知らなかった。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Alistair W DMM英会話講師
回答
  • That's very informative. Thank you.

  • Thanks for sharing it to me.

  • Thank you for that information.

”Thank you for...”以外の言い方を探しているなら、1つ目のアンサーがオススメです。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • Thank you so much for letting me know

  • I appreciate the advice

  • Thank you for informing me

When you want to show appreciation for advice or information we can use the expressions listed above. Let's look at a short dialogue to make it clear:
Fay - Hey Ann Thank you so much for letting me know I appreciate the advice!
Ann - Don't mention it, Fay. You know you can always come to me if you need anything.

This is a good way of showing gratitude toward a friend or co-worker.
助言または情報を提供してくれたことに感謝を表したい時には上記の表現を使用することができます。明確にするために短い会話を見て見ましょう:

Fay(フェイ) - Hey Ann Thank you so much for letting me know I appreciate the advice!
(やあアン。教えてくれてありがとう。あなたのアドバイスに感謝しているよ!)

Ann(アン) - Don't mention it, Fay. You know you can always come to me if you need anything.
(どういたしましてフェイ。何か必要な場合はいつでも私に言ってね)

これは友人または同僚に感謝を示すための良い方法です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Fay A DMM英会話講師
回答
  • Thanks for letting me know

  • Thanks for your help

It's thoughtful of people to inform you of facts/information that weren't necessarily aware of. You can express your gratitude by saying phrases such as:

Thanks for letting me know
Thanks for your help
Thank you for the assistance
Thanks for the advice
知らなかった事実や情報を教えてくれるのはありがたいことですね。以下のフレーズで感謝の気持ちを表せます。

Thanks for letting me know
教えてくれてありがとう。

Thanks for your help
手伝ってくれてありがとう。

Thank you for the assistance
手伝ってくれてありがとう。

Thanks for the advice
アドバイスをありがとう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kelly J DMM英会話講師
回答
  • Thank you so much for the advice. It will come in handy.

  • Thank you so much for the information. Now I know.

  • Thanks a million for the information. I really appreciate it.

When you say thank you 'so' 'much' you are in actual fact saying, 'thank you to a great extent, a great deal' for the advice. And when you add, it will come in handy, you are saying that it will turn out to be useful some day. Because you did not have this information previously, you did not know, but, now you know.

'Thanks a million' is usually said informally. When you say this, you are actually saying 'thank you very much' for the information. You may also add 'I really appreciate it'. The adverb 'really' used in the second part of the third statement means 'very' and the verb to 'appreciate' in this context means to recognize the full value of the information.
So, you may say:
Thank you so much for the advice. It will come in handy.
or
Thank you so much for the information. Now I know.
or
Thanks a million for the information. I really appreciate it.
例:Thank you so much for the advice. It will come in handy.
「教えてくれてありがとうございます。とてもためになります。」

例:Thank you so much for the information. Now I know.
「教えてくれてありがとうございます。やっとわかりました。」

例:Thanks a million for the information. I really appreciate it.
「教えてくれてありがとうございます。感謝しています。」

本当に感謝の意を伝えたい時は、"so"や"much"をつけると強調できます。
お礼と共に、何がありがたかったか伝えるとよいでしょう。

"Thanks a million"はカジュアルに使われます。
これは"thank you very much"と同じ意味です。
"I really appreciate it"(感謝しています)はお礼を繰り返し、「あなたの情報をありがとう。」をより強調できます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Thanks for letting me know.

  • Thank you, I appreciate the advice.

  • Thanks for explaining that to me.

These are the phrases I would use to give thanks to someone who is helping me out in some way, whether it be advice, information I didn't already know, etc. I would say I use the phrase, "Thanks for letting me know" the most because it is very common and can be used for any type of information given,
私なら、人がアドバイスをくれたり、何か教えてくれたときには、上記のようなフレーズを使って感謝の気持ちを伝えます。

個人的に一番使うのは "Thanks for letting me know" だと思います。これはすごく一般的で、あらゆるタイプの情報に使うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Hallie DMM英会話講師
回答
  • Thanks, that's really useful

  • Thanks, I didn't know that

  • Thank you for your advice

Thanks, that's really useful', shows that you are going to use the information that was given to you. It also implies that you weren't aware of this information before and that you have learnt something new. 'Thanks, I didn't know that' shows that you have just learnt something new and are thankful for it. 'Thank you for your advice' is a good thing to say when someone has given you advice. To make it more informal, you could say 'thanks' instead of 'thank you'. 'Thanks' is better for friends and family.
Thanks, that's really useful'(ありがとう、それは役に立ちます)は、その人の教えてくれた情報を使うつもりであることを表します。これは、それについて知らなかった、新しいことを学んだというニュアンスです。

'Thanks, I didn't know that'(ありがとう、知りませんでした)は、知らなかったことを教えてもらい感謝していることを表します。

'Thank you for your advice'(アドバイスありがとうございます)は誰かがアドバイスしてくれたときに使えます。'thank you' を 'thanks' に変えるとよりインフォーマルになります。友達や家族に対しては 'thanks' の方がいいです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sarah El DMM英会話講師
回答
  • thank you for telling me

  • thanks for the advice

  • I appreciate you telling me this

saying that you appreciate something means that you are thanking somebody for the information they have given you
"I appreciate something" は、人の与えてくれた情報に感謝する言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jackk DMM英会話講師
回答
  • Thanks for telling me.

  • Thanks for letting me know.

  • Thanks for the advice.

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:

・Thanks for telling me.
「教えてくれてありがとう」

・Thanks for letting me know.
「教えてくれてありがとう」

・Thanks for the advice.
「アドバイスありがとう」

Thanks for 〜 で「〜ありがとう」と言えます。
Thanks の代わりに Thank you を使えばより丁寧になります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

467

420054

 
回答済み(17件)
  • 役に立った:467

  • PV:420054

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら