親切に教えてくれてありがとうって英語でなんて言うの?

海外の博物館で、英語がほとんど通じない私にすごく親切にフロア案内してくれた係員の人がいました。
Thank you forまではわかるのですが、優しく教えてくれて、親切に案内してくれて、というニュアンスを伝えられるフレーズを教えてください。
default user icon
RYOKOさん
2019/04/03 19:36
date icon
good icon

5

pv icon

11989

回答
  • Thank you for your kindness.

    play icon

  • Thank you for guiding me. That was really kind of you.

    play icon

Kindnessで親切という意味です。

ここではシンプルにThank you for your kindness. 「ご親切にありがとう」と言えば良いでしょう。(続けてI enjoyed a lot thanks to you.「あなたのおかげでとても楽しめました」などいうとなおよしかもしれませんね)

Thank you for guiding me. That was so kind of you. は「案内をしてくれてありがとう。ご親切に感謝しています。」というような意味になります。

参考になれば幸いです。
Rui I DMM英会話講師
回答
  • Thank you for kindly explaining it to me

    play icon

  • Thank you for being so kind and explaining everything to me

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

親切に教えてくれてありがとう
 ー Thank you for kindly explaining it to me
 ー Thank you for your kind explanation
 ー Thank you for explaining it to me and being so kind
 ー Thank you for being so kind and explaining everything to me

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

11989

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11989

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら