ご質問ありがとうございます。
・「I think he is a very charming old man.」
(意味)彼はとても[魅力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32166/)的なおじさんです。
・cute=可愛い
He is a cute old man. でも大丈夫です
<例文> Greg is my neighbor. I think he is a very charming old man. He's friendly to everyone.
<訳>Greg は近所に住んでいる人です。彼はとても魅力的なおじさんです。彼はみんなにフレンドリーです。
参考になれば幸いです。
He’s such a sweet old man.
He’s a charming gentleman.
「彼は本当に優しい(素敵でかわいい)おじいちゃんだ」
「彼は魅力的な(チャーミングな)紳士だ」
・sweet「優しい、愛らしい」
大人の男性やお年寄りに対して、内面の温かさや仕草が「かわいい」と感じる時に最もよく使われる表現です。日本語の「かわいいおじいちゃん」に近いニュアンスになります。