世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

おじいちゃんに寝癖を直してもらいなって英語でなんて言うの?

おじいちゃんの家に子どもと帰省しています。おじいちゃんは床屋さんです。おじいちゃんは床屋なので、毎朝、温かい蒸しタオルを子どもの頭に巻き、そしてドライヤーを使い、髪の毛を綺麗に整えてくれます。 子どもにママが言っています。おじいちゃんに寝癖を直してもらいな。
default user icon
olafさん
2020/03/13 21:54
date icon
good icon

10

pv icon

5119

回答
  • Why don't you get grandpa to fix your hair?

  • You could ask grandpa to fix your bedhead.

ーWhy don't you get grandpa to fix your hair? 「おじいちゃんに髪の毛直してもらったら?」 Why don't you ...? で「…してはどうですか?」という聞き方。 fix one's hair で「(寝癖も含めて)髪を直す」 ーYou could ask grandpa to fix your bedhead with one of his hot towels. 「蒸しタオルでおじいちゃんに寝癖を直してもらいな。」 beadhead で「寝癖」 hot towel 「蒸しタオル」 ご参考まで!
回答
  • "Grandpa, could you fix the bedhead for the kids?"

このような表現も使えるかもしれません。 "Grandpa, could you fix the bedhead for the kids?" 「おじいちゃん、子供たちの寝癖を直してくれる?」 このフレーズは、床屋さんであるおじいちゃんに、子供の寝癖を直してもらうことを優しく依頼するニュアンスを含んでいます。「Bedhead」という言葉は寝癖を意味し、日常的に使われる表現です。また、「Grandpa」を直接呼びかける形にすることで、親しみや尊敬の気持ちを込めることができます。
good icon

10

pv icon

5119

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:5119

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら