世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(他人である)おじいちゃん・おばあちゃんって英語でなんて言うの?

日本語では家族以外のお年寄りに対しても、おじいちゃん、おばあちゃんと表現します。小さな子どもに、目の前のお年寄りへ「おじいちゃんに、どうぞしてきて(おじいちゃんにモノをあげてきて)。」などというときは、him/herなどの表現以外にありますか?
default user icon
Green loverさん
2017/01/24 01:19
date icon
good icon

41

pv icon

41502

回答
  • Gentle man

  • Lady

まったくの他人であるお年寄り、おじいちゃん、おばあちゃんの呼び方をご紹介します。 相手にも子供にも聞こえる状態でいうときは、相手への配慮が大切ですね。 おじいちゃん Gentle man おばあちゃん Lady これは、おじさん、おばさんの場合でも使えます。 あえて、”お年寄り”という部分は協調せずに、 こちらの”紳士” ”レディ”に・・・と表現すると、 聞こえた相手にとってもOKです。 "Old man"や"Old lady"と言うのは、 特に知らない人に対してはあまり礼儀正しくないとされています。 これは年齢を直接指摘するため、 英語圏ではいくらか失礼なニュアンスが含まれます。 子供が、公共の場でさっと Gentle man, Ladyといえるように習慣ができるといいですね!
回答
  • Sir

  • Ma'am

  • Him, her

Hello! ユーコネクトのアーサーです。 知らない人と話すとき、より丁寧に話します。 レストランとか、それ以外の場面でも「sir」「ma'am」を使います。 Excuse me, sir, you can have this seat! また、以上おっしゃった場面だと、「him」「her」を使えます。 「おじいちゃんにモノをあげてきて。」 give him the thing よろしくお願いします。 アーサーより
good icon

41

pv icon

41502

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:41502

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら