質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
成り行き値って英語でなんて言うの?
何も手を加えず成り行きで推移した場合の結果数値のことを何て表現したら良いでしょうか?
kenkenさん
2024/01/31 19:23
1
2423
Yuya J. Kato
翻訳家
日本
2024/02/08 15:25
回答
Numbers determined by natural market forces
こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、どのようなまたは何の数値なのかにより言い方は様々ですが、例えば Numbers determined by natural market forces 『自然な市場の動向により決まる[数値](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34401/)』 Sales results without marketing campaigns 『キャンペーンをしなかった場合の販売実績』 というように表現できます。 役に立ちそうな単語とフレーズ market order 成り行き注文(証券取引等の) limit order 指し値注文(証券取引等の) 参考になれば幸いです。
役に立った
1
TE
翻訳家
アメリカ合衆国
2026/02/28 22:16
回答
Projected value based on current trends.
Projected value based on current trends. Resulting value if the current situation continues. 「現在のトレンド(傾向)に基づいた予測値」 「現在の状況が続いた場合の成り行き結果」 ・current trends「現在の傾向」 今の勢いや流れを指します。これをベースにする(based on)ことで、「このままの勢いならこうなる」という成り行きのニュアンスが出ます。
役に立った
0
1
2423
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
規格値って英語でなんて言うの?
補正値って英語でなんて言うの?
最大値って英語でなんて言うの?
実測値って英語でなんて言うの?
しきい値って英語でなんて言うの?
確定値って英語でなんて言うの?
成り行きでって英語でなんて言うの?
平均値で規格化されたデータって英語でなんて言うの?
中央値って英語でなんて言うの?
値って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
1
PV:
2423
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
113
2
Yuya J. Kato
回答数:
0
3
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Taku
回答数:
0
Erik
回答数:
0
TE
回答数:
0
1
Paul
回答数:
302
2
Yuya J. Kato
回答数:
288
3
Taku
回答数:
270
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
260
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
23182
2
Yuya J. Kato
回答数:
13028
3
Kogachi OSAKA
回答数:
12553
Taku
回答数:
10986
Erik
回答数:
10483
TE
回答数:
9678
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら