I'll send you a direct message if I go somewhere I think you might like or if I have something I'd like to share with you, but you can just get back to me whenever you can.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI'll send you a direct message if I go somewhere I think you might like or if I have something I'd like to share with you, but you can just get back to me whenever you can.
「あなたの好きそうな場所に行ったり、シェアしたいものがあったらDMするけど、できる時に返信してくれていいからね」
to go somewhere I think you might like で「あなたが好きそうな場所に行く」
something I'd like to share with you「あなたとシェアしたいもの/こと」
ご参考まで!
I might send you a DM if I visit a place you might enjoy or have something to share.
ご質問ありがとうございます。
・「I might send you a DM if I visit a place you might enjoy or have something to share.」
(意味) あなたが好きそうな場所に行ったりシェアしたいものがあったりしたらDM送るね
<例文>I might send you a [DM](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87992/) if I visit a place you might enjoy or have something to share. Let's keep in touch.
<訳>あなたが好きそうな場所に行ったりシェアしたいものがあったりしたらDM送るね。連絡取り合おうね。
参考になれば幸いです。