そっちから行ってみたら?って英語でなんて言うの?

子供とお散歩をしていて、歩きにくそうなところがあった時に
「そっちから行ったら?」  
「こっちから行ってみたら?」
default user icon
Rieさん
2019/11/01 03:20
date icon
good icon

1

pv icon

1112

回答
  • Why don't you try going this way?

    play icon

  • Try walking this way?

    play icon

「〜してみたら?」と聞くときは Why don't you 〜?と言います。
Why don't you go this way? Why don't you try going this way? というと「こっちに行ってみたら?」という意味になります。

Try walking this way? だと似てますが若干違って「こっちを歩いてみたら?」という感じです。

例:
That side is muddy, so why don't you walk that way?
そっち側は泥だから、あっち側を歩いてみたら?
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

1112

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1112

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら