好きなもの持って行ってくださいって英語でなんて言うの?
シェアしている家を引っ越します。『引っ越しをするので、好きなものを持って行ってください』というか張り紙を貼りたいのですが、どういう言い方をしたら良いでしょうか?
回答
-
Please bring whatever you like.
-
Please bring whatever you want.
「好きなもの持って行ってください」という表現を英語で表すと「Please bring whatever you like.」または「Please bring whatever you want.」という表現になります。「好きなもの」を英訳すると、場合によって「favorite thing」と「whatever you like / whatever you want」になります。この場合、「whatever you like / whatever you want」という言葉の方がふさわしいと考えました。「持って行ってください」は「please bring」という表現になります。