If you lose in Hagoita, your opponent draws doodles on your face using ink, such as glasses, a thief's beard—a particular style of facial hair often associated with thieves—or a unibrow.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
If you lose in Hagoita, your opponent draws doodles on your face using ink, such as glasses, a thief's beard—a particular style of facial hair often associated with thieves—or a unibrow.
とすると、『羽子板で負けると、相手から墨で顔にメガネや[泥棒](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40315/)髭、眉毛をつなげるなどの落書きをされます。』と言えます。
※泥棒髭は、直訳するとthief's beard ですが英語では伝わりづらいので、a particular style of facial hair often associated with thieves として、『泥棒を連想させる独特の髭』と説明しています。
参考になれば幸いです。
If you lose, the winner draws funny things like glasses or a mustache on your face with ink.
If you lose, the winner draws funny things like glasses or a mustache on your face with ink.
The loser gets their face painted with silly designs like curly mustaches as a penalty.
「もし負けたら、勝った人があなたの顔に墨で眼鏡や口髭のような面白いものを描きます」
「負けた人は、罰として顔にくるくるとした口髭のようなおかしなデザインを描かれます」
・Draw / Paint on one's face「顔に描く」
羽子板のルールを説明する際、draw(描く)や paint(塗る)を使います。墨は英語で India ink と言いますが、単に ink や black paint と言っても伝わります。