世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

台風は、番号で呼ばれる。って英語でなんて言うの?

台風に限らず、"~で呼ぶ”という表現の場合、どのように表現するれば良いでしょうか。 例)囚人は、番号で呼ばれる。 等              よろしくお願いします。       
default user icon
shuさん
2016/10/03 22:43
date icon
good icon

8

pv icon

3630

回答
  • Typhoons are assigned numbers.

  • Typhoons are given numbers as names.

  • Typhoons are identified by numbers.

英訳1のassignは「あてがう、与える」という意味なので、assignedで「台風は(名前として)番号を与えられる」ということ。2・3も、動詞が異なるだけでほぼ同じ構造ですね: - be given numbers as names「名前として番号を与えられる」 - be identified by numbers「番号で識別される」
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • called by numbers

「〜で呼ぶ」は、英語で「called by」といいます。 Typhoons (prisons) are called by numbers. (台風(囚人)は番号で呼ばれます) となります。
DMM EIkaiwa B DMM英会話
good icon

8

pv icon

3630

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3630

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー