I'm so happy! Finally, hearing that song live was a dream come true.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I'm so happy! Finally, hearing that song live was a dream come true.
とすると、『この曲を生で聴く夢がやっと叶って幸せ!』となります。
My heart is filled with joy. として、『[胸がいっぱい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/135372/)』という表現をしてもOKです!
参考になれば幸いです。
My dream was to hear the song live, and I can't believe it came true.
ご質問ありがとうございます。
・「My dream was to hear the song live, and I can't believe it came true.」
(意味)この曲を生で聴く夢が叶って胸いっぱい。
<例文>My dream was to hear the song live, and I can't believe it came true. It's my favorite song.
<訳>この曲を生で聴く夢が叶って胸いっぱい。一番好きな曲です。
参考になれば幸いです。