世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この曲を生で聴く夢が叶って胸いっぱい。って英語でなんて言うの?

コンサートに行った感想を英文にしたいです。
default user icon
YOUさん
2024/02/12 23:18
date icon
good icon

0

pv icon

93

回答
  • I'm so happy! Finally, hearing that song live was a dream come true.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I'm so happy! Finally, hearing that song live was a dream come true. とすると、『この曲を生で聴く夢がやっと叶って幸せ!』となります。 My heart is filled with joy. として、『[胸がいっぱい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/135372/)』という表現をしてもOKです! 参考になれば幸いです。
回答
  • My dream was to hear the song live, and I can't believe it came true.

ご質問ありがとうございます。 ・「My dream was to hear the song live, and I can't believe it came true.」 (意味)この曲を生で聴く夢が叶って胸いっぱい。 <例文>My dream was to hear the song live, and I can't believe it came true. It's my favorite song. <訳>この曲を生で聴く夢が叶って胸いっぱい。一番好きな曲です。 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

93

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:93

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら