この場合、heart を使って言うのが一番良いでしょう。
ーShe lives on in my heart.
ーShe'll always have a special place in my heart.
例:
My mother died after a long battle with her illness, but she'll always have a special place in my heart.
「母は長い闘病の末亡くなったが、いつも私の心の特別な場所にいてくれる」
ご参考まで!
My mother passed away after a long illness, but she lives on in my heart.
My mother passed away after a long illness, but she lives on in my heart.
She lost her long battle with illness, but she's still with me in spirit.
「母は長い闘病の末に亡くなりましたが、私の心の中で生き続けています」
「彼女は長い病気との闘いに敗れましたが、今も精神(魂)の中で私と共にいます」
・Passed away / Lost her battle with...
「亡くなった」を日常会話で丁寧に言うには passed away が適切です。また、闘病の末というニュアンスを強めるなら lost her battle with illness(病との闘いに敗れる=力尽きる)という表現もよく使われます。