世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

母親は長い闘病の末亡くなったけど私の心の中で生きている。って英語でなんて言うの?

日常会話です。 私の心の中で生きているは、 she is living in my heart/mind/soul のどれが適切ですか? 日本語だとマインドは「心」ですが、英語だと日本語で言う「心」というより認知機能になりますか?
default user icon
TOMOKOさん
2024/02/14 23:24
date icon
good icon

4

pv icon

534

回答
  • She lives on in my heart.

  • She'll always have a special place in my heart.

この場合、heart を使って言うのが一番良いでしょう。 ーShe lives on in my heart. ーShe'll always have a special place in my heart. 例: My mother died after a long battle with her illness, but she'll always have a special place in my heart. 「母は長い闘病の末亡くなったが、いつも私の心の特別な場所にいてくれる」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

534

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:534

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー