この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI like your hair better when you have bangs.
「前髪があるあなたの髪型の方が好きだな」=「前髪がある方が好きだな」
to have bangs で「前髪がある」
ーYou look better with bangs.
「あなたは前髪があったほうが良く見える」=「前髪があった方がかっこいいよ」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I like it when you have bangs.」
(意味) 前髪あったほうが好き。
・「You look better with bangs.」
(意味) 前髪あったほうが似合っているよ。
<例文>You look better with bangs. Why don't you get a hair cut?
<訳> 前髪あったほうが好き。髪の毛切りに行ったら。
参考になれば幸いです。