・例年通りであれば、3月には桜が咲くだろう
・例年通りであれば、この時期には入試の結果がわかるだろう
のように、「例年通りであれば」の使い方をおしえていただきたいです。
If things go as usualかなと思いましたが、英語で検索してもあまりヒットしなかったので。よろしくお願いいたします。
ご質問ありがとうございます。
・「Typically, cherry blossoms would bloom in March.」
「Normally, cherry blossoms would bloom in March.」
(意味)普段通りだと3月には桜が咲くだろう。
<例文>Typically, cherry blossoms would bloom in March. So you'll have to wait a few weeks.
<訳>普段通りだと3月には桜が咲くだろう。だから後数週間待たないといけないよ。
参考になれば幸いです。