世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今年の梅雨明けは例年より遅いらしいって英語でなんて言うの?

今年は梅雨明けが例年より遅いようです。
female user icon
Tomさん
2020/07/09 23:43
date icon
good icon

13

pv icon

8048

回答
  • The end of the rainy season this year seems to be later than usual.

「今年の梅雨明けは例年より遅いらしい」は英語で「The end of the rainy season this year seems to be later than usual.」という表現が良いと思います。 今年ーThis year 梅雨明けーEnd of the rainy season 例年ーAverage year・Normal・Usual 例年よりーThan normal・Than usual 遅いーLate らしいーSeems to・Looks like・Appears
回答
  • "It seems that the end of the rainy season this year is later than usual."

  • "The rainy season appears to be ending later than usual this year."

「今年の梅雨明けは例年より遅いそうです」という表現は英語では、"It seems that the end of the rainy season this year is later than usual." または "The rainy season appears to be ending later than usual this year." のように言うことができます。 以下はそれぞれの単語の意味です: It seems that: ~のようだ The end of the rainy season: 梅雨明け This year: 今年 Is later than usual: 例年より遅い
good icon

13

pv icon

8048

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:8048

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら