世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

例年通りであればって英語でなんて言うの?

・例年通りであれば、3月には桜が咲くだろう ・例年通りであれば、この時期には入試の結果がわかるだろう のように、「例年通りであれば」の使い方をおしえていただきたいです。 If things go as usualかなと思いましたが、英語で検索してもあまりヒットしなかったので。よろしくお願いいたします。
default user icon
azukipurinさん
2024/02/24 04:46
date icon
good icon

2

pv icon

2552

回答
  • Typically, cherry blossoms would bloom in March.

  • Normally, cherry blossoms would bloom in March.

ご質問ありがとうございます。 ・「Typically, cherry blossoms would bloom in March.」 「Normally, cherry blossoms would bloom in March.」 (意味)普段通りだと3月には桜が咲くだろう。 <例文>Typically, cherry blossoms would bloom in March. So you'll have to wait a few weeks. <訳>普段通りだと3月には桜が咲くだろう。だから後数週間待たないといけないよ。 参考になれば幸いです。
回答
  • In a typical year, the cherry blossoms would bloom in March.

In a typical year, the cherry blossoms would bloom in March. If everything goes as usual, the exam results should be out around this time. ・In a typical year 直訳すると「典型的な年には」となりますが、これが日本語の「例年通りであれば」に最も近い自然な表現です。
good icon

2

pv icon

2552

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2552

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー