世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼が時折見せる虚(うつろ)な目がこわいって英語でなんて言うの?

日常会話です。 虚な目は、blankを使うのでしょうか? この文脈での「こわい」は、ちょっと不気味、得体の知れない怖さ、という意味です。これにぴったりの英語を教えてください。
default user icon
yTOMOKOさん
2024/02/26 22:08
date icon
good icon

0

pv icon

732

回答
  • His occasional empty stare is scary.

  • His empty gaze is scary.

ご質問ありがとうございます。 ・「His occasional empty stare is scary.」
 「His empty gaze is scary.」 (意味) 彼が時折見せる虚な目がこわい <例文>His empty gaze is scary. I don't think he's doing it on purpose though. <訳>彼が時折見せる虚な目がこわい。[わざとやっている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46215/)わけではないと思うけどね。 ・empty空っぽ ・purposeわざと 参考になれば幸いです。
回答
  • He has a blank look on his face sometimes, which is kind of spooky.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーHe has a blank look on his face sometimes, which is kind of spooky. 「彼は時々虚な表情をしていてちょっと怖い」 a blank look で「虚な表情」 spooky で「不気味な・薄気味悪い」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

732

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:732

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー