ご質問ありがとうございます。
・「His occasional empty stare is scary.」
「His empty gaze is scary.」
(意味) 彼が時折見せる虚な目がこわい
<例文>His empty gaze is scary. I don't think he's doing it on purpose though.
<訳>彼が時折見せる虚な目がこわい。[わざとやっている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46215/)わけではないと思うけどね。
・empty空っぽ
・purposeわざと
参考になれば幸いです。
He has a blank look on his face sometimes, which is kind of spooky.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーHe has a blank look on his face sometimes, which is kind of spooky.
「彼は時々虚な表情をしていてちょっと怖い」
a blank look で「虚な表情」
spooky で「不気味な・薄気味悪い」
ご参考まで!