世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼が時折見せる虚(うつろ)な目がこわいって英語でなんて言うの?

日常会話です。 虚な目は、blankを使うのでしょうか? この文脈での「こわい」は、ちょっと不気味、得体の知れない怖さ、という意味です。これにぴったりの英語を教えてください。
default user icon
TOMOKOさん
2024/02/26 22:08
date icon
good icon

0

pv icon

63

回答
  • His occasional empty stare is scary.

  • His empty gaze is scary.

ご質問ありがとうございます。 ・「His occasional empty stare is scary.」
 「His empty gaze is scary.」 (意味) 彼が時折見せる虚な目がこわい <例文>His empty gaze is scary. I don't think he's doing it on purpose though. <訳>彼が時折見せる虚な目がこわい。[わざとやっている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46215/)わけではないと思うけどね。 ・empty空っぽ ・purposeわざと 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

63

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:63

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら