オークションサイトで物を購入したら出品者が取引不成立になった時、『出品者が音沙汰なくて取引不成立になった』と話す場合です。
「取引不成立」は英語で次のように言えます。
ーunsuccessful transaction
ーincomplete transaction
例:
I haven't heard anything from the seller, so I couldn't complete the transaction.
「出品者から音沙汰がないので、取引を完了することができなかった」=「取引が不成立になった」
このように言う方が自然だと思います。
ご参考まで!