モンスターペアレントって英語でなんて言うの?

朝のニュースでモンスターペアレントからの学校へのクレームが大変だというのをやっていたのですが、モンスターペアレントは和製英語ですよね。 英語ではなんと言いますか?
male user icon
shin1さん
2016/10/07 14:25
date icon
good icon

34

pv icon

10594

回答
  • Helicopter parent

    play icon

Helicopter parentとはモンスターペアレントのように学校や教育機関などに理不尽な要求を求めたり、過度に自分の子供を守る親のことを示します。

ヘリコプターのように子供の人生を上から見守り、経験や問題を注意深く監視していることから、このような表現になりました。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • over-bearing parents

    play icon

  • over-demanding parents

    play icon

over-bearingは「高圧的な、横柄な」という意味ですので
over-bearing parentsで「モンスターペアレント」の意味を
表せます。

overbear:抑えつけられる、威圧される

over-demandingは「あまりに多くを要求する」
という意味ですので、over-demanding parentsで
「モンスターペアレンツ」になります。

demand:要求する

少しでも参考になれば幸いです。


good icon

34

pv icon

10594

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:10594

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら