我が子可愛さで学校に無理難題を言ってくる親って英語でなんて言うの?

モンスターペアレントについて説明したいです。様々なタイプのモンスターペアレントがいますが、我が子可愛さで、我が子を特別扱いしろ、という親が多いです。
default user icon
Tomokoさん
2020/04/25 00:23
date icon
good icon

3

pv icon

1022

回答
  • Parents that make unreasonable demands to the school because they think their child is precious.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「我が子可愛さで学校に無理難題を言ってくる親」は英語で言いますと「Parents that make unreasonable demands to the school because they think their child is precious.」になると思います。

「我が子」は「One's own child」と言う意味でこの文章だと「Their child」になってきます。
「可愛さ」は「Precious」と訳してみました。「Cute]より強いだと思います。
「無理難題」は「Unreasonable demands」です。

役に立てば幸いです。
good icon

3

pv icon

1022

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1022

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら