世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(液体が)流入・流出するって英語でなんて言うの?

「破損部位から海水が流入し、潜水艦内部が海水で満たされた」や「破損部位から貯蔵していた水が流出した」と言いたい時の、液体の”流入”や”流出”はどのように表現したらいいですか。

default user icon
Arisaさん
2024/04/21 23:45
date icon
good icon

1

pv icon

1008

回答
  • Seawater flowed into the submarine through damaged areas, filling its inside.

  • Water stored in a tank leaked through damaged areas.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、

Seawater flowed into the submarine through damaged areas, filling its inside.
『破損部位から海水が流入し、潜水艦内部が海水で満たされた』
Water stored in a tank leaked through damaged areas.
『破損部位からタンクに貯蔵していた水が流出した』
と言えます。

役に立ちそうな単語とフレーズ
flow through ~ to ~を通って・・・へ流れる
leak 漏れる
spill out あふれ出る、こぼれる

参考になれば幸いです。

good icon

1

pv icon

1008

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1008

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー