how have you been working は、例えば在宅で働いていたのか、それとも出社していたのかどのように働いていたのかを聞いているようにも取れますが、ちょっと不自然ですね。
仕事がどうかと聞いているのなら、次のように聞くのが自然です。
ーHow has work been going for you lately?
「最近仕事どんな感じ?」
ーHow's work these days?
「最近仕事どう?」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「How's work been these days?」
「How's work these days?」
(意味) 最近仕事の調子どう?
<例文>How's work these days?// Really busy.
<訳>最近仕事の調子どう?//とても忙しいです。
参考になれば幸いです。