世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

~で死んでたって英語でなんて言うの?

仕事が忙しくて死んでた、風邪で死んでたなど何かによって他のことに手が回っていなかったり、疲れきっているような状況はどのように表現しますか?
default user icon
rereさん
2024/05/08 22:01
date icon
good icon

0

pv icon

650

回答
  • I was dead tired

  • I was exhausted

  • I have burnt out

I was dead tired とは、「めちゃめちゃ疲れた」という意味合いでのスラングです。 普通の「Tired」よりもものすごく疲れた感が伝わります。 「exhausted」は「Tired」よりもへとへとに疲れた感があります。身体的に疲れた時に主に使えます。 「burn out」という表現は、仕事が忙しい時に使える表現です。 こちらは身体的だけではなく、精神的に疲れた時にも使える表現です。 参考になれば幸いです。
Ayaka A DMM英会話講師
回答
  • I was so busy with work that I felt like I was dying.

ご質問ありがとうございます。 ・「I was so busy with work that I felt like I was dying.」 
(意味) 仕事が忙しくて死んでた <例文>I was so busy with work that I felt like I was dying.// Oh no. <訳>仕事が忙しくて死んでた。//あらら。 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

650

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:650

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー