世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

松本城では見張りに使う櫓を景観を楽しむために建造しましたって英語でなんて言うの?

日本の城について英語でプレゼンするために,まず日本語の文章を作ったのですが,この文章の英訳が自分ではどうにもできませんでした。自動翻訳にかけてみたのですが,どのサイトもしっくりきません。
default user icon
kakumanさん
2024/05/12 19:36
date icon
good icon

1

pv icon

1296

回答
  • They built the watchtower of Matsumoto Castle to enjoy the view.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、言い方が考えられますが、例えば、 They built the watchtower of Matsumoto Castle to enjoy the view. とすると、『松本城の見張り用の櫓は[景観](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64596/)を楽しむために建てられました。』となります。 参考になれば幸いです。
回答
  • At Matsumoto Castle, towers originally used for monitoring were built to enjoy the surrounding scenery.

At Matsumoto Castle, towers originally used for monitoring were built to enjoy the surrounding scenery. They built turret-style towers at Matsumoto Castle specifically for appreciating the view. 「松本城では、本来は見張りのために使われる櫓(やぐら)を、景色を楽しむために建てました」 ・tower / turret「櫓(やぐら)」  お城の「櫓」は、英語では tower や、よりお城の突出した構造物を指す turret(タレット)を使って表現します。 ・originally used for monitoring「本来は見張りに使うための」
good icon

1

pv icon

1296

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1296

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー