I can shout at the top of my lungs that I’m so glad I met you, even without a drink!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I can shout at the top of my lungs that I’m so glad I met you, even without a drink!
とすると、『あなたと出会えてよかったと[シラフ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/84439/)(お酒がなくても)でも叫べる』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
shout at the top of one's lungs 思い切り叫ぶ
参考になれば幸いです。
I'm glad I met you because I can shout even when sober.
ご質問ありがとうございます。
・「I'm glad I met you because I can shout even when sober.」
(意味) あなたと出会えてよかった。シラフでも叫べる。
<例文>I'm glad I met you because I can shout even when sober. I usually need a drink.
<訳>あなたと出会えてよかった。シラフでも叫べる。だいたいお酒ないと叫べない。
参考になれば幸いです。
I could shout out loud how glad I am that we met even when I'm sober.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI could shout out loud how glad I am that we met even when I'm sober.
「シラフでもあなたに会えてどんなに嬉しかったかを叫べる」
to shout out loud「大声で叫ぶ」
sober「しらふの」
ご参考まで!