(川の)土手まで突き当ったら、右って英語でなんて言うの?

「○○というお店は、どこにありますか?」と道で尋ねられた時、「この道をまっすぐ行ったら、河土手に突き当たるので、そこで右へ行ってください」と言いたいとき、英語でどういえばいいのでしょうか?
default user icon
AKEMIさん
2016/10/11 22:47
date icon
good icon

1

pv icon

2817

回答
  • turn right at the river bank

    play icon

「この道をまっすぐ行ったら、河土手に突き当たるので、そこで右へ行ってください」

→"Go straight down this road, and turn right when you reach the river bank"

これと言って特筆する点はありませんね。ストレートな訳です。全くの余談ですが、昔知り合いの英語講師に、英語で左右が覚えられない人のための秘訣として、両手を前に出して一指し指親指をそれぞれ伸ばし、その二つの指でLが出来る方がleftだと覚えさせているということを聞いたことがあります。もし迷ったら参考にしてみるといい…かも?
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

1

pv icon

2817

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2817

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら