I'm a bit nervous because I haven't talked in English for a while.
他の方も書いてらっしゃいますが、「久しぶりに外人と話す」という言い方はなるだけ避けたほうが無難です。
ちなみに「ガイジン」という言葉も英語ネイティブは差別的と捉えるので、気をつけましょう。
「外国人」ならOKです(^O^)
しばらく英語で話してないのでちょっと緊張します、という例文です。
どうしても「日本人以外の人と話すのがしばらくぶりだ」というニュアンスを入れたい場合、native English speaker (英語ネイティブ)という言い方をするといいでしょう。
I'm a bit nervous because I haven't talked to a native English speaker for a while.
ただしこれは、非ネイティブ相手の場合は使えませんが・・・
参考までに。