世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ちょっと落ち着いてよって英語でなんて言うの?

外国人の部下からの業務報告なのですが、緊張しているのか興奮しているのか話すのが早くなっていたり焦って話すので、ちょっと落ち着いてよと言いたい。
default user icon
yukiさん
2015/11/26 19:03
date icon
good icon

43

pv icon

22187

回答
  • Ok, take a deep breath and calm down.

  • Don't be nervous. Just take a deep breath.

- "Ok, take a deep breath and calm down."(大丈夫、深呼吸して落ち着いて。) - "Don't be nervous. Just take a deep breath."(緊張しないで、深呼吸をするだけでいい。) 「落ち着いて」と伝えたい場合、英語では「calm down」を使用します。しかし、なるべく優しく伝えるため、「Take a deep breath(深呼吸をして)」というフレーズを前置きに使用すると良いでしょう。 相手が緊張して話しすぎている場合や、焦って話す場合に、「Take a deep breath and calm down」や「Don't be nervous. Just take a deep breath」のようなフレーズは非常に有効です。これにより、ゆったりとするように優しく励ますメッセージが伝えられます。 バリエーションとしては以下のような表現も可能です: - "Take it easy, there's no rush."(急がなくても大丈夫ですよ、ゆっくり話してください。) - "Relax, we have time."(リラックスして、時間はありますよ。)
回答
  • Wait! Please slow down.

  • Sorry I can't follow you. Could you speak a bit slowly?

  • I'm afraid you speak too fast and I could not understand you well.

おそらく、落ち着いてもらう、というよりも、もっとゆっくり話してもらう、ということが目的だと思いますので、上記のように、直接、ゆっくり話すように、その理由としは、自分が聞き取れない、ということを明確に伝えるのがいいと思います。 もしくは、3番目にあるように、話すのが速いと伝えることの方が、伝わると思います。
回答
  • Chill out.

  • Relax, buddy.

・Chill out. これは本来、「リラックスする」という意味で使われます。つまり、命令形で「落ち着きな」っていう言い方も可能なのです。 ・Relax, buddy. すごくカジュアルですが、ネイティブ男子の間ではこういう言い方もします。 「buddy」は男性同士で使われる、「相棒」的なニュアンスで使われています。 当たり前ですが、上司とかには使いませんのでご注意ください。
good icon

43

pv icon

22187

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:22187

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら