世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ネイティブと話すのは緊張します。悪い印象を与えるのが怖いって英語でなんて言うの?

ネイティブと話すのは緊張します。完璧に英語を話せるわけではないので、間違った表現をすることによって、思ってもいないことが伝わり悪い印象を与えるのが怖いです。  
default user icon
( NO NAME )
2018/04/02 23:54
date icon
good icon

9

pv icon

13122

回答
  • I get nervous when I speak to a native English speaker. I'm scared/afraid of leaving a bad impression.

get nervous = 緊張する native English speaker = 英語ネイティブの方 scared/afraid = 強い leave a bad impression = 悪い印象を残す・与える ちなみに「ネイティブと話すのは緊張します。完璧に英語を話せるわけではないので、間違った表現をすることによって、思ってもいないことが伝わり悪い印象を与えるのが怖いです。」は、I get nervous talking to a native English speaker. I can't speak perfect English, so I might say the wrong things and be misunderstood. I'm afraid of leaving a bad impression because of what I say. 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございます。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • Talking to native speakers makes me nervous. I'm afraid of giving a bad impression.

Talking to native speakers makes me nervous. 「ネイティブと話すのは緊張します。」 I'm afraid of giving a bad impression. 「悪い印象を与えるのが怖いです。」 ★ 解説: talking to「〜と話す」 Someoneと会話することを示します。 native speakers「ネイティブスピーカー」 英語を母語とする人々を指します。 makes me nervous「緊張させる」 不安や緊張を感じることを表現します。 I'm afraid of「〜が怖い」 恐怖や不安を示します。 giving a bad impression「悪い印象を与える」 相手に良くない印象を持たれることを意味します。
good icon

9

pv icon

13122

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:13122

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー