AI講師ならいつでも相談可能です!
景気付けに一杯というよりに元気や勢いをつけて気持ちを盛り上げる時に使います。
2
512
Paul
この場合の「景気づける」は to enliven を使って言うと良いでしょう。
例:I always appreciate a pastor who enlivens his sermons with a good jokes.「面白いジョークで説教を盛り上げてくれる牧師は歓迎だ」to enliven で「活気づける・盛り上げる・景気づける」などの意味があります。
ご参考まで!
役に立った:2
PV:512
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です