世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

先輩たちも横暴だよねって英語でなんて言うの?

”先輩たちも横暴だよね。断りづらい後輩に押し付けるなんて”みたいな感じの場面で使う横暴は英語でなんて言うんですか?overbearing であってますか?
default user icon
Piniaさん
2024/07/27 04:56
date icon
good icon

1

pv icon

140

回答
  • It’s so irritating how seniors can be so overbearing, pushing responsibilities onto juniors knowing they can’t decline.

ご質問ありがとうございます。 ・「It’s so irritating how seniors can be so overbearing, pushing responsibilities onto juniors knowing they can’t decline.」 
(意味) 断りづらい後輩に押し付ける先輩たちにイライラする。 <例文>It’s so irritating how seniors can be so overbearing, pushing responsibilities onto juniors knowing they can’t decline. Why don't they just do it? <訳>断りづらい後輩に押し付ける先輩たちにイライラする。自分たちでやればいいのに。 参考になれば幸いです。
回答
  • The seniors are so overbearing, aren't they? It's unfair how they push tasks onto juniors who can't say no.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 The seniors are so overbearing, aren't they? It's unfair how they push tasks onto juniors who can't say no. とすると、『先輩たちも横暴だよね。断りづらい[後輩](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/874/)に押し付けるなんて』となります。 『overbearing であってますか?』については、はい、overbearing でOKです! 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

140

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:140

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー