世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「全世界のタレントの適材適所」って英語でなんて言うの?

私の「思い」です。 文字通り、全世界のタレント(=人材)が、国や組織の垣根を越えて、最も実力を発揮できる場所で働けるような世界を実現したい、という思いを現した言葉です。
default user icon
kimurapooさん
2024/08/15 18:00
date icon
good icon

0

pv icon

126

回答
  • Putting the right people in the right positions.

  • Ensuring talent is matched with the right opportunities.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Putting the right people in the right positions. や Ensuring talent is matched with the right opportunities. とすると、『全世界のタレントの適材適所』をスローガンのように表現できます。ただこれだけでは全て伝えられないので、以下のように補足するとよいと思います。 I envision a world where talent can transcend borders, allowing people to work in roles where they can truly excel, no matter where they are from. This phrase expresses my desire to create a global environment where the right people are in the right roles, maximizing their potential. 『私が思い描くのは、[才能](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51265/)が国や組織の垣根を越えて、自分が本当に輝ける役割で働ける世界です。このフレーズは、その人の特性に合った役割で働くグローバルな環境を作り出し、その可能性を最大限に引き出すという私の願いを表しています。』 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

126

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:126

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー