世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

雨の日は水溜りが多く、靴に雨水が染み込むって英語でなんて言うの?

「雨の日は水溜りが多く、靴に雨水が染み込むので防水シューズを履く」と英語で言いたいです。

default user icon
Arisaさん
2024/09/05 23:58
date icon
good icon

2

pv icon

263

回答
  • When it rains, there are a lot of puddles and my shoes get wet, so I wear waterproof shoes.

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーWhen it rains, there are a lot of puddles and my shoes get wet, so I wear waterproof shoes.
「雨の日は水溜りが多く、靴が濡れるので、防水シューズを履きます」
puddles「水溜り」
to get wet「濡れる」
waterproof shoes「防水シューズ」

ご参考まで!

回答
  • Rainy days often bring many puddles, and regular shoes tend to get soaked with rainwater, so I always make sure to wear waterproof shoes.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、

Rainy days often bring many puddles, and regular shoes tend to get soaked with rainwater, so I always make sure to wear waterproof shoes.
とすると、『雨の日は水溜りが多くなり、普通の靴には雨水が染み込むので、防水シューズを履く』となります。

参考になれば幸いです。

回答
  • On rainy days, I wear rain boots because I don't want my shoes to get wet from all the puddles.

ご質問ありがとうございます。
・「On rainy days, I wear rain boots because I don't want my shoes to get wet from all the puddles.」

(意味) 雨の日は水溜りが多く、靴に雨水が染み込むので防水シューズを履く

・rainy day 雨の日
・puddle 水溜り

参考になれば幸いです。

good icon

2

pv icon

263

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:263

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー