世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

経済観念って英語でなんて言うの?

レッスンを予約したのに、キャンセルもせず受けないなんて、お金がもったいない。その人は経済観念に乏しいのではないの。と言いたいのですが、経済観念はどうやって表現したらよいでしょうか。
default user icon
Junjunさん
2024/09/06 16:17
date icon
good icon

2

pv icon

97

回答
  • economic sense

「経済観念」は英語で economic sense と言えますが、質問の文章だと次のように言うのが自然かと思います。 例: He had a lesson booked, but he didn't show up for it and didn't cancel it either. He's not very economically minded. 「彼はレッスンを予約したのにレッスンに来なかったし、キャンセルもしなかった。彼は経済観念に乏しい」 He's not very economically minded. の代わりに He's not very thrifty. とも言えます。 ご参考まで!
回答
  • I can't believe they booked a lesson and didn’t even bother to cancel or attend. What a waste of money! It feels like they don’t appreciate the value of money.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 I can't believe they booked a lesson and didn’t even bother to cancel or attend. What a waste of money! It feels like they don’t appreciate the value of money. とすると、『レッスンを予約したのに、キャンセルもせず受けないなんて、お金が[もったいない。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/30627/)その人はお金のありがたみをちゃんと理解していないのでは。。。』となります。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

97

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:97

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー