世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

仕えていた君主の暗殺をしたので島流しにされたって英語でなんて言うの?

ある歴史人物についてです。「彼女の父親は仕えていた君主の暗殺をしたので、彼女は島流しされた」と英語で言いたいです。
default user icon
Arisaさん
2024/09/26 23:58
date icon
good icon

2

pv icon

69

回答
  • Because her father assassinated the lord he served, she was exiled to an island.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Because her father assassinated the lord he served, she was exiled to an island. とすると、『彼女の父親は仕えていた君主の[暗殺](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63947/)をしたので、彼女は島流しされた。』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ exile 国外追放する 参考になれば幸いです。
回答
  • Her father assassinated the ruler he served under, so his daughter was shipped to an uninhabited island.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーHer father assassinated the ruler he served under, so his daughter was shipped to an uninhabited island. 「彼女の父は仕えていた君主を暗殺したので、彼の娘は無人島に島流しにされた」 to assassinate「暗殺する」 ruler「君主」 to be shipped to an uninhabited island「無人島に島流しにされる」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

69

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:69

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー